spacer spacer spacer
ISLAND CARTOON

«ISLAND CARTOON #4788»

The first rule you have to learn as a cartoonist is: you shall not explain your cartoon! Never! NEVER! Why? When you do that, everybody believes it NEEDS an explanation and the punchline wouldn't work without. And in that case it's a wordplay and not a cartoon.

... but: in this case here it would be funny to explain that the punchline REALLY stucks! Hahaha!

I shall not explain my cartoons, I shall not explain my cartoons ...
Powerplant
«WHEN FUSIONS BREAK»

The german text of this cartoon is: «Lutz, es gibt einen anderen Schnellen Brüter in meinem Leben», the kin makes «Schnieff» and the byline is «Beziehungsknatsch bei AKWs».
drama deep sea

«DRAMA IN THE DEEP SEA»

... I shall not explain my cartoons, I shall not explain my cartoons ...

... but someone told me it would be funnier when the Chaenophryne melanorhabdus would use a sea shell phone.
Is that true?
-->
delicate visitant
«DRUCKEN DRÜCKEN UND
DRÜCKEN DRUCKEN»

Trust me this cartoon is not translatable. It would be: «Push on print and print push». Hey, that's not completely without appeal! Or?
HELGE THELEN | WWW.THELEN.CC | | WEBDESIGN: HELGETHELEN.COM | MADE ON A MAC made on mac